الخميس، 12 مايو 2011

O our home: One day we shall return -  سنعود يوماً يا دار

O our home: One day we shall return
By the little girl: Siham Ehab Adali
Translated by: Adib S. Kawar



“You shall not remember it” they say
It, you in five days, you shall forget
No, it is sixty three years
and engraved in our memory it is still
Oh… How the house and the garden, we still remember
And the grandmother’s voice us calling
O boys and girls… come, a story let me tell you
The inheritance of our land story
that never we shall give up
Repeatedly repeating again and again
Without weariness or boredom
A story of passion, struggle and strife
Till rockets, canons and bullets came
To some of us throw wounded, war prisoners and martyrs
and the rest granted the title of refugees
Without homes for them… and keys in their hands
saying: O our home a day we shall return
O our home a day we shall return
And ours victory shall be…



سنعود يوماً يا دار
كلمات الطفلة الفلسطينية/ سهام إيهاب الدالي

يقولون لن تتذكروها
كلها خمسة أيام و تنسوها
لا بل بقينا ثلاثة وستون عاما
في ذاكرتنا محفورة, في أفكارنا باقية
آه ... كم نتذكر الدار والحاكوره
وسماع صوت الجدة تنادينا
أيها الأولاد تعالوا أروي لكم قصة
قصة وراثة أراضينا
التي لن نتنازل عنها
ترددها مرات و مرات
بلا كلل و بلا ملل
قصة عشق، كفاح و نضال
حتى أتت الصواريخ، المدفعيات و الرصاص
لتسقط بعضنا جرحى، أسرى و شهداء
و تمنح الباقي لقب لاجئ
لا بيت له .....و بيده مفتاح
و يقول سنعود يوما يا دار
سنعود يوما يا دار
و سيكون لنا الانتصار
 

هناك تعليق واحد:

  1. راااائعة
    تمت مشاركتها هنا
    http://www.causes.com/causes/557827-i-recognize-the-palestinian-state-what-about-you?m=9e4cc0c7&recruiter_id=96723616

    ردحذف